Stadtlandschaft Uhrenindustrie, UNESCO, La Chaux-de-Fonds 2017 von Neuchâtel Tourismus

Weitere Neuchâtel Tourismus Kataloge | Stadtlandschaft Uhrenindustrie, UNESCO, La Chaux-de-Fonds 2017 | 28 Seiten | 2017-02-12

Werbung

Kontakt zu Neuchâtel Tourismus

Neuchâtel Tourism
Hôtel des Postes
CH-2001 Neuchâtel
T. +41 (0) 32 889 68 90
http://www.neuchateltourisme.ch/

Stadtlandschaft Uhrenindustrie, UNESCO, La Chaux-de-Fonds 2017 ist in diesen Kategorien gelistet

Reisen > Nach Region > Europa > Schweiz

Ausgewählte Katalogseiten von Stadtlandschaft Uhrenindustrie, UNESCO, La Chaux-de-Fonds 2017

la chaux-de-fonds nombre de villes sont nées d aléas historiques qui se perdent dans la poussière de leurs archives pas la chaux-de-fonds cette jeune ville située à 1 000 m d altitude troisième de suisse romande par ses 37 900 habitants est un acte de volonté la volonté de neuchâtelois qui à l époque médiévale choisirent de débroussailler leurs monts jurassiens puis celle d autres suisses et de tant d étrangers qui vinrent dans cette ville avec leur culture et leur savoir-faire pour y prospérer notamment dans l horlogerie ou pour y vivre tout simplement la chaux-de-fonds s est construite par et pour ces attentes le village de 1794 complètement détruit cette année-là par un incendie a fait place à une ville organisée pour favoriser l industrie horlogère et le bien-être de sa population durant la seconde moitié du 19e siècle elle a poussé de toutes parts amenant l eau courante de bien loin construisant un

3 musée d histoire rue des musées 31 la chaux-de-fonds est le fruit de l horlogerie mais cela n a été possible que dans un environnement historique particulier à découvrir dans cette maison de maître construite au milieu du 19e siècle historisches museum la chaux-de-fonds ist aus der uhrenindustrie entstanden aber dies war nur dank eines bestimmten historischen umfeldes möglich das dieses in der mitte des 19 jahrhunderts erbaute gebäude preisgibt history museum la chaux-de-fonds is the fruit of watchmaking but this was only possible thanks to the unique historical environment discover it at this museum housed in a mansion from the mid-19th century 4 musée des beaux arts rue des musées 33 ville industrielle la chaux-de-fonds est aussi une ville d art un détour par le musée des beaux-art s impose pour découvrir les génies du lieu et d ailleurs de léopold robert à le corbusier en passant par l art nouveau et les artistes contemporains

in this building from the middle of the 19th century note the row of windows just below the half-hipped roof gable they provided a maximum of light for the small watchmaking workshop like many others of its kind that are scattered throughout the entire town here in 1913 paul-ernest jacot had a workshop for repairing watch cases similar rows of windows can be seen on the opposite building which dates from 1864 n°56 9 progrès 38-40 ouverte en 1865 l ecole d horlogerie s installe en 1885 dans ce nouveau bâtiment souvent transformé et agrandi la coupole sur le toit abrite une lunette astronomique destinée à l observation du ciel et à la détermination de l heure c est là aussi que se situe le premier musée d horlogerie qui devient le musée international d horlogerie quand il déménage en 1974 à son emplacement actuel rue des musées 29 die 1865 eröffnete uhrmacherschule zog 1885 in das neue gebäude um das seither mehrere male umgebaut und

dieser prachtvolle zwischen 1890 und 1900 errichtete gebäudekomplex weist einen fabrikteil auf der zwischen zwei feinen bürgerlichen wohnhäusern eingeschlossen ist bis in die 1990er jahre war die firma favre perret darin untergebracht der hersteller von uhrengehäusen aus gold verfügte im untergeschoss über eine der letzten handwerklichen goldgiessereien heute ist favre perret eine filiale der swatch group und in einem modernen gebäude in le crêt-du-locle tätig der fabrikteil des hauses wurde in lofts umgebaut this is a magnificent group of buildings from between 1890 and 1900 and consists of a factory section placed between two bourgeois apartment houses the company favre perret occupied the premises until the 1990s a manufacturer of gold watch cases the firm had one of the last traditional gold foundries in the basement a member of the swatch group favre perret currently operates from a modern factory at le crêt-du-locle the factory section of its

24 jardinière 107 bel immeuble mixte construit vers 1902 architecture originale et soignée remarquez dans l oriel la finesse des vitraux schönes um 1902 gebautes gemischtes gebäude von origineller und gepflegter architektur bemerkenswert sind insbesondere auch die zierlichen glasmalereien im erker this handsome mixed-purpose building from around 1902 has an original elegant architecture note the fine stained glass in the bow window 25 numa-droz 139 immeuble mixte aux proportions élancées construit en 1912 comprenant 3 niveaux d atelier surmontés de 2 appartements parfait exemple de cette intrication habitathorlogerie si caractéristique de la chaux-de-fonds gemischtes gebäude mit markanten proportionen aus dem jahr 1912 bestehend aus einer dreistöckigen werkstatt und zwei darüber angelegten wohnungen dieser komplex ist ein perfektes beispiel für die in la chaux-de-fonds typische verschachtelung von wohnung und uhrmacherwerkstatt a mixed-purpose tall

la chaux-de-fonds urbanisme horloger stadtlandschaft uhrenindustrie watchmaking town

33 paix 135 grande usine à l architecture sobre et maîtrisée construite en 1917 elle a abrité la marque vulcain jusqu à la fin du 20e siècle marque fondée en 1858 à la chaux-de-fonds par maurice ditisheim l entreprise ditisheim co fabrique vulcain est principalement connue pour la mise sur le marché en 1947 de la célèbre vulcain cricket montre-bracelet à réveil dont la sonnerie imite le son du cricket gross fabrik schlichter und durchdachter architektur aus dem jahr 1917 in ihr war bis zum ende des 20 jahrhunderts die durch maurice ditisheim 1858 in la chaux-de-fonds gegründete marke vulcain untergebracht die firma ditisheim co fabrik vulcain wurde vor allem durch die markteinführung 1947 der berühmten vulcain cricket einer armbanduhr mit wecker deren läutwerk den ton eines krickets nachahmte bekannt built in 1917 this is a large factory with sober well-mastered architecture it housed the brand vulcain until the end of the 20th

1906 auf der basis eines projekts des architekten eugène schaltenbrand autor des grossen brunnens errichtete fabrik deren architektur werbewirksame aber zugleich qualitative züge aufweist bemerkenswert ist die anspielung auf die kontinente in form von mosaikmedaillons im gebäude war die 1837 gegründete firma r picard untergebracht die um 1900 zu fils de r picard fabrique invicta wurde das unternehmen war dort bis gegen 1980 in der herstellung und im verkauf von einfachen und komplizierten uhren in alle länder spezialisiert this is a factory that was built in 1906 to plans by architect eugène schaltenbrand responsible for the grande fontaine great fountain schaltenbrand s aim was to produce work that could promote a company s image but also of high quality note the references to the different continents in the form of mosaic medallions the building was commissioned by the company r picard founded in 1837 that become les fils de r picard fabrique invicta around

les sites inscrits sur la liste du patrimoine mondial ont une valeur universelle exceptionnelle ils reflètent la richesse et la diversité de notre planète die auf der welterbe-liste verzeichneten stätten haben einen aussergewöhnlichen universellen wert sie zeugen vom reichtum und der vielfalt unserer erde the sites included in the world heritage list are of outstanding universal value to humanity they reflect the richness and diversity of our planet www.patrimoinemondial.ch les 11 sites inscrits au patrimoine mondial de l’unesco et la réserve de biosphère d’entlebuch 11 schweizer unesco-welterbestätten und das biosphärenreservat entlebuch 11 swiss world heritage sites and the biosphere reserve entlebuch vieille ville de berne remaniée dans le style baroque au xviiie siècle la ville a conservé sa structure de base médiévale die im 18 jahrhundert barockisierte stadt hat ihre mittelalterliche grundstruktur bewahrt this city

les sites inscrits sur la liste du patrimoine mondial ont une valeur universelle exceptionnelle ils reflètent la richesse et la diversité de notre planète die auf der welterbe-liste verzeichneten stätten haben einen aussergewöhnlichen universellen wert sie zeugen vom reichtum und der vielfalt unserer erde the sites included in the world heritage list are of outstanding universal value to humanity they reflect the richness and diversity of our planet www.patrimoinemondial.ch site du patrimoine mondial de franche-comté la citadelle de besançon joyau serti dans un méandre à nul autre pareil besançon jouit d’un environnement naturel et d’un patrimoine architectural exceptionnels inscrit au patrimoine mondial de l’unesco au titre des fortifications de vauban besançon garde l’empreinte de ce génie de l’architecture militaire surplombant de plus de 100 mètres la capitale comtoise la citadelle en est l’une des

numa-droz 150 fabrique d horlogerie construite en 1909 par l architecte rené chapallaz mentor du futur le corbusier architecture industrielle maîtrisée avec subtilité 30 1909 durch rené chapallaz mentor des späteren le corbusier errichtete uhrenfabrik ein industriebau der von feinsinnigkeit zeugt an example of well-mastered subtle industrial architecture this watchmaking factory was built in 1909 by architect rené chapallaz the mentor of the future le corbusier numa-droz 163-165 complexe construit dans les années cinquante pour l entreprise portescap fondée en 1931 par georges braunschweig auquel on doit le club 44 et frédéric marti l entreprise le porte-echappement universel deviendra pour un temps sous le nom de portescap la plus grande entreprise industrielle de la chaux-de-fonds l entreprise commercialisera en particulier le porte-échappement incabloc système antichoc pour la montrebracelet ainsi que divers machines et outils pour les