Neuchâtel-Serrières - Rund um die Erde von Suchard 2017 von Neuchâtel Tourismus

Weitere Neuchâtel Tourismus Kataloge | Neuchâtel-Serrières - Rund um die Erde von Suchard 2017 | 24 Seiten | 2017-02-11

Werbung

Kontakt zu Neuchâtel Tourismus

Neuchâtel Tourism
Hôtel des Postes
CH-2001 Neuchâtel
T. +41 (0) 32 889 68 90
http://www.neuchateltourisme.ch/

Katalog Neuchâtel-Serrières - Rund um die Erde von Suchard 2017

Spannende Entdeckungstour und Spurensuche des Patrimoniums von Suchard

face to face die strasse die schweiz von unten von der tourismus im 16 jahrhundert la passion de 1892 the lakeside la gorge by its time la maison du chocolat en 1890 le pont the river le bruit schiefe ebene back to back bus stop maison du monde the rivers of we love back to the the lake style and more on the moments route du lac le pont rouge side by side neu erbaute p 23 p 13 p 14 la place p 23 de page 16 p 16 p 11 p 9 nicht mehr zustellen p 15 p 7 the art company in the year 500 en p 8 p 6 p 10 gross reisen quelle des in p 5 groesse s in the end der laengste fluss der leser

Neuchâtel-Serrières - Rund um die Erde von Suchard 2017 ist in diesen Kategorien gelistet

Reisen > Nach Region > Europa > Schweiz

Ausgewählte Katalogseiten von Neuchâtel-Serrières - Rund um die Erde von Suchard 2017

informations pratiques praktische informationen useful information départ du parcours angle des rues guillaume-farel et clos-de-serrières à neuchâtel-serrières durée 1.40 ouvert toute l’année gratuit comment y arriver bus ligne 2 arrêt battieux horaires www.transn.ch train lignes regio buttes et gorgier-st-aubin arrêt neuchâtel-serrières ou ligne regio la chaux-de-fonds arrêt les deurres horaires www.cff.ch automobile stationnement en zones bleues limitées dans le quartier gps n 46.98260° e006.90302° start des wanderweges ecke der strassen guillaume-farel und clos-de-serrières in neuchâtel-serrières dauer 1.40 ganzjährig geöffnet gratis zugang bus linie 2 haltestelle battieux fahrpläne www.transn.ch zug regio buttes und gorgier-st-aubin halt bahnhof neuchâtel-serrières oder linie regio la chaux-de-fonds halt bahnhof les deurres fahrpläne www.cff.ch pkw parkplätze in blauen zonen begrenzt im

the source of the serrière river is the waters draining from the valleys in the jura mountains above neuchâtel which trickle their way through the limestone rock to here – just 600m long – starts with a very constant flow it has provided hydraulic energy water mills for centuries to various industries along its banks these industries have now moved elsewhere leaving a charming green space at the source return to the main road and continue your descent down rue des usines viaduc du chemin de fer 3 eisenbahn-viadukt railway viaduct cet imposant ouvrage en maçonnerie a permis le passage du chemin de fer dès 1858 dieses imposante mauerwerk erlaubte die durchfahrt der züge ab 1858 this imposing stone bridge was built to accommodate the arrival of the railway to neuchâtel in 1858 emplacement de l’ancien « plan incliné » 4 stelle der ehemaligen « schiefe ebene » old funicular a partir de 1892 un funiculaire appelé plan incliné

l’escalier à l’ouest du pont pour rejoindre le départ seit 1789 projekt und schliesslich von 1807 – 1810 realisiert verdankt die brücke ihren namen alexandre berthier marschall napoleons und prinz von neuenburg von 1805 – 1814 die erkundung des tals fortsetzen oder über die treppen westlich der brücke zum ausgangspunkt zurückkehren in the planning process since 1789 and finally constructed between 18071810 this road bridge is named after alexandre berthier napoleon’s chief of staff and prince of neuchâtel from 1805 to 1814 continue your discovery of the valley or take the stairs on the lakeside of the berthier bridge up to where you started your tour premières fabriques et fontaine « mauresque » rue des usines n°13-17 8 ehemalige fabrik und « maurischer » brunnen former factory and «moorish» fountain au cours des années 1870 la chocolaterie investit et développe la rangée de bâtiments inscrits

this building is one of the oldest industrial buildings remaining in the valley originally a mill it was rebuilt in the 16th century and then renovated a number of times before being purchased by suchard in 18821883 its size its turreted stairwell and sculpted window frames attest to the importance of this building since it was built take the small bridge and cross to the other side of the river anciens moulins gueissbühler rue erhard-borel n°11 12 ehemalige gueissbühler-mühlen former gueissbühler mills edifié en 1871 par l’architecte léo châtelain ce moulin industriel a été réuni à son voisin et transformé en fabrique de chocolat et entrepôt en 1882-1883 se diriger ensuite en direction du bord du lac 1871 durch den architekten léo châtelain erbaut wurde diese industriemühle zusammen mit ihrem nachbarn von 1882-1883 in eine schokoladenfabrik und lagerräume umgebaut in richtung see weitergehen built in 1871 by the architect

ancienne maison d’école coquemÈne n°1 16 ehemaliges schulhaus former school house construit en 1859 par l’architecte hans rychner ce petit bâtiment scolaire a été désaffecté et transformé au moment de la construction du nouveau collège du clos-de-serrières en 1893 der architekt hans rychner erbaute dieses kleine schulgebäude im jahre 1859 das später leer stehende gebäude wurde 1893 während der konstruktion der neuen schule des closde-serrières umgebaut built in 1859 by the architect hans rychner this small building served as the community’s school until 1893 when the new collège de serrière was built further uphill on clos-de-serrières temple tempel temple rue farel n°12 17 le temple s’éleve à l’emplacement d’un établissement gallo-romain sans doute une villa du 1er ou 2e siècle de notre ère un mausolée a été érigé dans ses ruines au 7e siècle et

la chocolaterie suchard quitte finalement le site neuchâtelois au cours des années 1990 remplacée par un tissu de petites entreprises et associations l’approche architecturale permet de détailler les strates industrielles ainsi que l’emprise de suchard dans le vallon mais omettent complètement l’élément humain le bruit et les odeurs die chocolaterie suchard entstand 1826 in einer ca 600 m langen durch einen fluss im vaucluse gegrabene schlucht nur wenige kilometer von neuenburg entfernt nachdem philippe suchard sich zunächst in einem bereits existierenden gebäude etabliert hatte – einem tuchlager – entwickelt er seine chocolaterie und kauft nach und nach parzellen und gebäude die er dann seinen bedürfnissen anpasst mit der ankunft der eisenbahn 1859-1860 welche die rohstoff-versorgung und besonders die zustellung der suchard-produkte erleichterte erfolgte eine von den architekten gilbert albert und louis perrier

un parfum d’orient au milieu des effluves de chocolat ein hauch von orient inmitten von schokolade dünsten a hint of oriental fragrance amid aromas of chocolate visionnaire et précurseur dans de nombreux domaines industriels philippe suchard 1797-1883 est également amateur de voyages il n’hésite pas à parcourir la planète que ce soient les etats-unis en 1824 1842 et 1845 ou le bassin méditerranéen en 1864 et 1865 a l’âge de 76 ans il s’embarque encore dans un tour du monde de cinq mois imprégné d’orientalisme le fondateur de la chocolaterie fait coiffer sa maison de bulbes et d’un belvédère en forme de minaret cette surélévation abrite un petit cabinet personnel aux décors peints évoquant des motifs orientaux de 1868 à 1870 louis-daniel perrier est vraisemblablement l’architecte qui aide philippe suchard à concrétiser ses rêves exotiques dans la pierre la complicité des

pour en savoir davantage sur l’entreprise suchard et sur ses bâtiments um mehr über das unternehmen suchard et seine gebäude zu erfahren find out more about the suchard company and its buildings jean-bernard vuilleme et eric gentil suchard la fin des pères hauterive 1993 jacques bujard et claire piguet le «minaret» de philippe suchard à neuchâtel art architecture n°2 2003 p 44-47 claire-aline nussbaum et laurent tissot suchard entreprise familiale 1826-1938 naissance d’une multinationale suisse neuchâtel 2005 chantal lafontant vallotton et vincent callet-molin dir le monde selon suchard hauterive 2009 claire piguet «un site à lire en filigrane l’emprise architecturale de la chocolaterie suchard à serrières» revue historique neuchâteloise n°1 2010 p 17-63 office cantonal du patrimoine et de l’archéologie claire piguet pour l’association des amis de suchard mai 2013

choco emotions choco emotions est né de la passion de catherine margueron pour le chocolat et les émotions qu’il provoque en elle le s majuscule est un clin d’oeil au chocolatier neuchâtelois mondialement connu philippe suchard c’est sans doute le fait d’avoir grandi à neuchâtel non loin des fameuses fabriques qu’est resté imprimé en elle le doux souvenir d’odeurs de cacao il n’était pas question pour catherine de garder le chocolat que dans ses rêves elle le veut dans son quotidien elle le veut présent à chaque instant et tout comme quelque chose que l’on aime elle veut pouvoir le partager ses ateliers sont des moments de découverte d’évasion dans ce qui s’appelle un instant de bonheur et l’occasion de créer la rencontre avec ses propres émotions la passion se partage et c’est tout naturellement que catherine a décidé de s’associer avec un

einzigartigen konzept gestattet es die regressive und kindliche welt der illustratorin amandine piu und das reiche suchard-patrimonium von unter einem dach zu vereinen um dieses projekt zum leben zu erwecken wurde der verein « amis de suchard « gegründet er hat das ziel die valorisation des kulturellen erbguts von suchard in neuchâtel ch zu fördern seine priorität besteht darin die erschaffung dieser stätte sowohl in moralischer als auch in finanziller hinsicht zu unterstützen sowie kulturelle manifestationen im zusammenhang mit diesem patrimonium zu organisieren dabei zu kooperieren und zu partizipieren sowie diese zu ermutigen und schliesslich die für die realisation dieser ziele notwendigen mittel zu beschaffen der ideale ort für die implantation der chocolaterie ist das viertel serrières in neuchâtel ehemaliger standort der fabriken des chocolatiers und wiege der marke suchard für dieses projekt ist er besonders gut aufgrund seines

www.ne.ch www.neuchateltourisme.ch www.atelierkarma.ch www.piupiu.fr www.esilab.fr www.evard-fahrny.ch www.cnci.ch www.75cl.ch www.additive.ch www.mca-multimedia.ch www.scc-network.ch www.cultissime.ch conception graphique esilab.fr textes claire piguet et catherine margueron traductions ina bernasconi allemand evan rohr et cotext zurich anglais partenaires partners