Le Locle zu Fuss - Neuchâtel 2017 von Neuchâtel Tourismus

Weitere Neuchâtel Tourismus Kataloge | Le Locle zu Fuss - Neuchâtel 2017 | 14 Seiten | 2017-02-12

Werbung

Kontakt zu Neuchâtel Tourismus

Neuchâtel Tourism
Hôtel des Postes
CH-2001 Neuchâtel
T. +41 (0) 32 889 68 90
http://www.neuchateltourisme.ch/

Katalog Le Locle zu Fuss - Neuchâtel 2017

la chaux de fonds auf den spuren der le bruit l le de r les moulins en 1888 train touristique unesco welterbe alte post alten post street lighting who is who sm 40 die post tourist information d f j fine art lle de r personen im fonds aes l s rb v g in the year g s l ma re geschichte von population in der schweiz e l g of a line t r die geschichte l r la tour t s geschichte der c e c 40 e v o e s a 3 attraction no 12 e 40 von der der die das le moulin le office le c fuss r fuess le 40 14 fuss le 23 veranstaltung in le le mans 3 der fuss le mans 2 zu frankreich

Le Locle zu Fuss - Neuchâtel 2017 ist in diesen Kategorien gelistet

Reisen > Nach Region > Europa > Schweiz

Ausgewählte Katalogseiten von Le Locle zu Fuss - Neuchâtel 2017

gr e ru rt e d e ch ôt on ts i-c m de ou ut e ro ch s de se nv er r ue de s m te g er rb aa ga r ue im p du gra nd l e r ra nd g ru br t rie ll è ell e et air c m h d al e s pie rre ou e ou st m nt po e ar ie in et ag m he es d ns ch api s c e ru de de ite -s au e b ecole beau-site e ru ch d rs -m xis s lle re i -p el ’ar gil halles gymnastiq r j d ’ s e ru ale e nv e ru l at du s de r ye fo ot fi ts te r ni ve l’a de r an je es ed ru et rr pe ri en h ue i n bl a n c di re s tia ne s l mi evè na mu du im om gs pr en du c du ir e s g ute te l ’ a ven e t an ru ro u ro c h e min de s de seee rue d ru ne e r fo de ul la e r fle de ur ssdr qu oz t re ru e sie collège u e d jeanrichard a ge ul bu j collège beau-site ap ch fo s rc r or r e place james guillaume se de ave n i la au ru pa r u de l ek e av l u ed ue q e ru av l’ de es org ge vre r fa ru nce le h du r du ru ’h ô el .d av uded lar ru hâte c m ic u hn c e ut ed

itinéraire à pied rundgang walking tour parcours 40 min rundgang 40 min circuit 40 min hôtel de ville et jardins publics a magnifique bâtiment d’inspiration heimatstil orné à l’extérieur de fresques monumentales de l’artiste biéler et à l’intérieur de tempera décoratives de l’artiste blailé l’hôtel de ville est sans aucun doute le bâtiment le plus photographié de la mère commune visite gratuite sur demande bureau no 12 pendant les heures d’ouverture des bureaux ne manquez pas de visiter l’espace «temps et urbanisme» au troisième étage rathaus und städtische gartenanlagen wunderschönes durch den heimatstil inspiriertes gebäude außen mit monumentalen fresken des künstlers biéler und innen mit temperamalereien des künstlers blailé verziert zweifellos ist das rathaus das meist fotografierte gebäude der muttergemeinde besichtigung gratis während

privilegierter treffpunkt für eine große anzahl veranstaltungen jeglicher art situated in the town center near the town hall the casino is a wellloved venue for a wealth of various types of entertainment place du 1er août c tracée en 1817 la partie inférieure de la route menant du locle aux brenets soit avant le percement du col-des-roches forme un front de rue en rangées de bâtiments homogènes l’originalité se marque dans la variété des rez-de-chaussée et des étages affichant une ornementation d’expressions néo surtout classique et renaissance un éclairage nocturne met particulièrement en valeur le caractère séduisant de ce quartier der 1817 gebaute untere abschnitt der strasse von le locle nach les brenets d h vor dem tunnel des col-des-roches bildet eine strassenfront die von einheitlichen gebäuden gesäumt wird die originalität besteht in der verschiedenheit der erdgeschosse und stockwerke mit

in diesem patrizierhaus aus dem jahre 1684 wurde 1785 der erste uhrenkontor für den gesamten jurabogen eröffnet in der originalgetreuen teestube im erdgeschoss findet man die atmosphäre einer früheren uhrenwerkstatt wieder this patrician house dating from 1684 housed the first watchmaking agency in the entire jura range as of 1785 the tearoom on the ground floor has preserved the atmosphere of the watchmaking workshop temple f le début de la construction de la tour du clocher date de 1520 selon toute vraisemblance il s’agit du plus vieil édifice de tout l’arc jurassien toujours en usage der beginn des glockenturmbaus geht auf 1520 zurück mit grosser wahrscheinlichkeit handelt es sich hier um das älteste noch funktionsfähige bauwerk im jurabogen the construction of the bell tower began in 1520 it is highly likely that this is the oldest building in the entire jura range that is still in use crêt-vaillant g peut-être le plus beau quartier

kunstmuseum zahlreiche kunstschätze sind im kunstmuseum zu bewundern es bietet ganzjährig ausstellungen von großem interesse museum of fine arts the town’s art treasures naturally mean a museum to display them extremely interesting exhibitions are held all year round ancienne poste i bâtiment datant du milieu du 19e siècle il s’agit de la première réalisation de la nouvelle municipalité après la révolution neuchâteloise de 1848 hôtel des postes jusqu’en 1974 il a toujours été le siège d’ateliers d’artisans et de sociétés locales le bâtiment est en cours de rénovation alte post gebäude von mitte des 19 jahrhunderts es handelt sich dabei um die erste realisation der neuen stadtverwaltung nach der neuenburger revolution im jahre 1848 bis 1974 beherbergte es die post und fortwährend kunsthandwerksstätten und lokale vereine aktuell wird das gebäude renoviert former post office dating

aux abords du locle in der umgebung von le locle around le locle château des monts k le château des monts a été acheté par la commune du locle dans les années 1950 pour y installer le musée d’horlogerie découvrez dans cette riche demeure d’un maître-horloger du 18e siècle les automates les pendules les géniaux mécanismes qui jalonnent les progrès de l’horlogerie dans un univers d’inventeurs et d’artistes in den fünfzigerjahren wurde das château des monts zwecks unterbringung des uhrenmuseums von der gemeinde le locle gekauft in der hochherrschaftlichen residenz eines uhrmachermeisters aus dem 18 jahrhundert entdecken sie eine von erfindern und künstlern beseelte welt mit automaten und pendeluhren deren geniale mechanismen meilensteine des fortschritts der uhrmacherei sind the «château des monts» was purchased by le locle town council in the 1950s to host the museum of watchmaking at this noble

unique attraction in europe a cavern specially developed to house a water-powered plant that functioned from the 17th to the 19th century it bears witness to the ingenuity of the region’s inhabitants complete your visit to this unique place by discovering the exhibition devoted to energy mills cereals and local history le locle en balade entdeckungsbummel durch le locle discover le locle on foot chacune de ces balades bénéficie d’une brochure gratuite que vous trouverez dans le hall de l’hôtel de ville au point d’information touristique ou dans les offices du tourisme du pays de neuchâtel jede dieser entdeckungen ist thema einer gratisbroschüre die sie in der eingangshalle des rathauses beim touristischen informationspunkt oder in den kantonalen verkehrsbüros finden a free brochure for each of these circuits can be obtained in the entrance hall of le locle town hall in the tourist information point or in the canton of neuchâtel tourist

le locle horloger 39 étapes pour découvrir ou redécouvrir le patrimoine horloger exceptionnel de la ville du locle sur les pas des artisans loclois d’autrefois et d’aujourd’hui découvrez les maisons et les personnages qui ont marqué l’histoire de la montre et de l’horlogerie uhrmacherstadt le locle 39 etappen zum wieder entdecken des außergewöhnlichen uhrmacherei-erbgutes der stadt le locle auf den spuren der lokalen handwerkskünstler von früher und heute sehen sie gebäude und menschen welche die geschichte der uhr und der uhrmacherei geprägt haben le locle and watchmaking 39 points of interest to discover or rediscover the exceptional watchmaking heritage of le locle follow in the footsteps of the town’s craftsmen of today and yesterday and discover the buildings and individuals who marked the history of the clock and watchmaking industry sentier nature 2 heures de balade dans une réserve forestière

1150 première mention du locle erste urkundliche erwähnung von le locle first mention of le locle 1350 colonisation et défrichement des montagnes neuchâteloises besiedlung und kultivierung des neuenburger berggebiets land clearing and settlement int the neuchâtel mountains 1630-1639 présence au locle des premiers horlogers connus anwesenheit der ersten uhrmacher in le locle presence of the first known watchmakers in le locle 1653 les moulins souterrains du col-des-roches commencent à fonctionner beginn der aktivität der unterirdischen mühlen beim col-des-roches the col-des-roches underground mills began operation 1683 premier incendie suivi d’un deuxième en 1765 erste feuersbrunst gefolgt von einer zweiten im jahre 1765 first fire followed by a second one in 1765 1750-1800 l’horlogerie connaît alors un grand développement et supplante les activités traditionnelles la population augmente en raison de l’amélioration de la

1833 un troisième incendie détruit 45 maisons au centre-ville la reconstruction se fait sur un modèle géométrique suivant le plan de charleshenri junod eine dritte feuersbrunst zerstört 45 häuser im stadtzentrum der wiederaufbau geschieht nach einem geometrischen modell des stadtplans von charles-henri junod a third fire destroyed 45 houses in the town centre which was rebuilt according to a geometrical model using a plan by charles-henri junod 1844-1850 construction de la route en direction de la france et ouverture du tunnel du col-des-roches bau der strasse in richtung frankreich und eröffnung des tunnels beim col-des-roches construction of the road into france and opening of the col-deroches tunnel 1848 la révolution neuchâteloise commence au locle die neuenburger revolution nimmt ihren anfang in le locle the neuchâtel revolution began in le locle 1850-1900 l’essor horloger se poursuit notamment dans le domaine des chronomètres de marine

1868 ouverture de l’ecole d’horlogerie eröffnung der uhrmacherschule opening of the school of watchmaking 1884 mise en exploitation de la ligne ferroviaire le locle besançon inbetriebnahme der eisenbahnlinie le locle – besançon the railway line from le locle to besançon france began operation 1890 le locle ouvre la première usine électrique communale de suisse in le locle wird das erste gemeinde-elektrizitätswerk der schweiz eröffnet le locle opened switzerland’s first municipal electrical plant 1890 mise en exploitation de la ligne ferroviaire le locle les brenets inbetriebnahme der eisenbahnlinie le locle les brenets the railway line from le locle to les brenets began operation 1912 le parti socialiste devient majoritaire die sozialistische partei erhält die mehrheit the sociality party achieved a majority 1970-1979 la crise économique met à mal l’économie et la démographie de la ville la population passe

visites guidées stadtführungen guided walking tours a l’horaire ou sur réservation planmässig oder nach voranmeldung according to schedule or upon request urbanisme horloger patrimoine mondial de l’unesco à pied stadtlandschaft-uhrenindustrie unesco-welterbe à pied watchmaking town planning unesco world heritage on foot train touristique touristenzug tourist train renseignements auskünfte information tourisme neuchâtelois le col 23 ch-2400 le locle t +41 032 889 68 92 f +41 032 889 63 02 www.neuchateltourisme.ch info.ll@ne.ch le locle grande-rue 25 agence automate prélèvements de billets automate versements de billets votre banque de proximité »