Ducati Zubehör 2011 von Ducati Österreich

Weitere Ducati Österreich Kataloge | Ducati Zubehör 2011 | 255 Seiten | 2014-11-04

Werbung

Kontakt zu Ducati Österreich

BLM März Motorrad Handel GmbH

Tragösserstraße 53

A-8600 Bruck/Mur

Tel. +43 3862/53551-0
Fax +43 3862/56063
http://www.ducati.at/

Ducati Zubehör 2011 ist in diesen Kategorien gelistet

Fahrzeuge > Motorräder > Zubehör

Fahrzeuge > Motorräder > Zubehör > Fahrzeuge > Motorräder > Hersteller > Ducati

Ausgewählte Katalogseiten von Ducati Zubehör 2011

superbike protezione della valvola allo scarico realizzata in fibra di carbonio carbon fibre exhaust butterfly valve protector 969a03408b 848 848 evo/1098/1098s/1098s tricolore/1098r/1198/1198s 1198sp/1198s corse/1198r corse protection de la soupape d’échappement en carbone schutzabdeckung der auslasssteuerung aus kohlefaser protección de la válvula de escape realizada en fibra de carbono カーボン製エキゾーストバタフライバルブプロテク ター。 coppia di paratacchi in carbonio per pedane guida montabili sia sulle pedane di serie che su quelle racing pair of carbon heel guards for racing and standard rider’s footpegs paire de protège-talons repose-pieds pilote en carbone indiqués aussi bien pour les repose-pieds de série que pour les repose-pieds racing paar fersenschutzteile aus kohlefaser für fahrerfußrasten können sowohl an die

carbonio carbon carbone kohlefaser carbono カーボン cover serbatoio realizzata in fibra di carbonio esalta l’esclusività della moto carbon fibre tank cover high quality finished for a stylish design 969a01610b mts1200 mts1200 abs mts1200s sport mts1200s touring protège réservoir en fibre de carbone tank-abdeckung aus kohlefaser unterstreicht den exklusiven look des motorrads tapa depósito realizada en fibra de carbono resalta la exclusividad de la moto カーボンファイバー製タンクカバーは、スタイリッ シュなデザインの更なる高品質な仕上がりを約束し ます。 canali aria realizzati in tessuto di carbonio ad alta densità e gelcoat protettivo per offrire la massima resa in termini di resistenza e leggerezza il design del frontale

con il nuovo mantenitore di carica puoi lasciare la tua moto per tutto il tempo che vorrai con la certezza che quando vorrai rimetterti in strada lei sarà pronta e con la batteria in perfetta carica il mantenitore di carica include anche un connettore dedicato che permette il collegamento alla nuova multistrada 1200 attraverso la presa dedicata posta sotto alla sella del pilota nulla di più semplice e veloce with the new battery maintainer you can leave your bike for as long as you like knowing that when you want to ride it will be ready and full it is simple and quick with a special plug that attaches to the mts 1200 under the seat avec le nouveau mainteneur de charge vous pouvez laisser votre moto aussi longtemps que vous le désirez tout en étant certain que lorsque vous voudrez la démarrer elle sera prête et la batterie parfaitement chargée le mainteneur de charge est doté d’un connecteur spécifique qui permet le branchement à la nouvelle

paratie laterali in fibra di carbonio per il radiatore inferiore il design è stato curato per una perfetta integrazione con gli elementi della parte inferiore del veicolo esaltando la linea dello streetfighter 969a05510b streetfighter streetfighter s carbon fibre side guards for lower radiator specially designed to ensure a perfect integration with its surrounding components enhancing the streetfighter’s streamlined shape protections latérales en fibre de carbone pour le radiateur inférieur le dessin a été soigné pour s’intégrer parfaitement aux éléments de la partie inférieure de la moto en soulignant la ligne du streetfighter streetfighter seitliche schottabdeckungen aus kohlefaser für den unteren kühler das besondere design besonders integriert sich perfekt in den unteren fahrzeugsbereich und unterstreicht damit die linie der streetfighter protectores laterales para el radiador inferior en fibra de carbono el diseño ha sido

kit di silenziatori in carbonio laterali alti omologati secondo le vigenti norme sulle emissioni inquinanti emanate dalla ue i silenziatori uniti al corpo catalizzatore mantegono sia l’inquinamento acustico che atmosferico al di sotto dei livelli stabiliti in sede di omologazione della moto di grande impatto estetico questi silenziatori arricchiscono il suono del motore rendendolo leggermente più pieno e corposo la centralina dedicata ed il filtro aria forniti nel kit ottimizzano le prestazioni che si traducono in autentico piacere di guida eu street approved termingnomi exhaust kit features include twin carbon fibre raised mufflers an optimized dedicated ecu and a low-restriction replacement air filter element the kit installs using the existing catalytic converter and in doing so keeps noise and atmospheric emmisions below strignent eu homologation standards this termingnomi exhaust kit enhances any monster’s styling and gives the engine not only a more full sound

sella con seduta ribassata di circa 20 mm per facilitare l’appoggio a terra ed assicurare un ottimo comfort 96776009b m696/696 abs m796/796 abs m1100/1100 abs m1100s/1100s abs monster low rider seat seat lowered by approximately 20 mm selle avec assise surbaissée d’environ 20 mm pour faciliter l’appui au sol et assurer un confort optimal niedrige sitzbank zum leichteren abstützen am boden und für einen optimalen komfort ca 20 mm niedrigere sitzhöhe asiento rebajado en aprox 20 mm para facilitar el apoyo en tierra y asegurar un óptimo confort モンスターローライダーシート。ポジションを約 20mm低めてあります。 monster la sella comfort è stata realizzata con un nuovo profilo della seduta pilota e passeggero che unito allo speciale materiale di fabbricazione aumenta il comfort di guida e l’ergonomia della

ammortizzatore posteriore Öhlins completamente regolabile sia in estensione che in compressione possibilità di variare il precarico molla per un setting ottimale 36520811a hypermotard 1100/1100 evo Öhlins fully adjustable rear shock absorber with spring compression rebound and spring preload adjustment allows ideal rear suspension setup amortisseur arrière Öhlins entièrement réglable aussi bien en détente qu’en compression possibilité de régler la précontrainte du ressort pour modifier l’assiette zentralfederbein von Öhlins voll einstellbar in druckund zugstufe sowie federvorspannung amortiguador trasero Öhlins completamente regulable tanto en extensión como en compresión con la posibilidad de variar la precarga muelle para un óptimo setting ohlins製フルアジャスタブルリアショッ クアブソー

quando esegui le piccole operazioni di controllo e manutenzione così come quelle di pulizia approfondita utilizza questo cavalletto di sollevamento che garantisce maggiore stabilità alla moto e più sicurezza per il motociclista 96748306b sportclassic rear paddock stand quand vous effectuez des petites opérations de contrôle et d’entretien ainsi que des opérations de nettoyage utilisez cette béquille de stand qui garantit une plus grande stabilité de la moto et plus de sécurité pour le motocycliste hinterradständer für einen sicheren und stabilen stand des motorrads bei kurzen kontroll und instandhaltungarbeiten cuando realices las pequeñas operaciones de control y mantenimiento así como las de limpieza a fondo utiliza este caballete de elevación que garantiza mayor estabilidad a la moto y más seguridad para el motociclista リアパドックスタンド。 ciclistica e impianti frenanti

tester e caricabatteria automatico con display a cristalli liquidi controlla lo stato della batteria il funzionamento dell´alternatore e la capacità d´avviamento al termine di ogni carica passa automaticamente alla carica di mantenimento ideale per i lunghi periodi di inutilizzo del veicolo protezione contro l´inversione di polarità surriscaldamento e cortocircuiti 967373aaa sbk streetfighter/s monster hypermotard mts sc st ss/s tester and automatic battery charger with lcd checks battery status generator operation and starting ability at the end of every charge it automatically switches to maintenance charge ideal for long periods of inactivity of the vehicle protection against reverse polarity overheating and short-circuit testeur et chargeur de batterie automatique avec afficheur à cristaux liquides pour une meilleure vision il contrôle l’état de la batterie le fonctionnement de l’alternateur et la capacité de démarrage le dispositif est

stampato in ottobre 2010 date of printing october 2010 imprimé en octobre 2010 gedruckt im oktober 2010 imprimido en octubre 2010 2010 10月 印刷